正法眼蔵を読み解く

現代人による正法眼蔵解説

正法眼蔵第六十八「大修行」を読み解く

正法眼蔵第六十八「大修行」を読み解く

 

 洪州百丈山大智禪師〈嗣馬祖、諱懷海〉、凡三次、有一老人、常隨衆聽法。大衆若退、老人亦退。忽一日不退。師遂問、面前立者、復是何人。老人對云、某甲是非人也、於過去迦葉佛時、曾住大 修 行

此山。因學人問、大修行底人、還落因果也無。某甲答佗云、不落因果。後五百生、墮野狐身。今請和尚代一轉語、貴脱野狐身。遂問云、大修行底人、還落因果也無 師云、不昧因果。老人於言下大悟。作禮云、某甲已脱野狐身、住在山後。敢告和尚、乞依亡僧事例。師令維那白槌告衆云、食後送亡僧。大衆言議、一衆皆安、涅槃堂又無病人、何故如是。食後只見、師領衆至山後岩下、以杖指出一死野狐。乃依法火葬。師至晩上堂、擧前因縁。黄檗便問、古人錯對一轉語、墮五百生野狐身。轉々不錯、合作箇什麼。師云、近前來、與儞道。蘗遂近前、與師一掌。師拍手笑云、將爲胡鬚赤、更有赤鬚胡。

 而今現成の公案、これ大修行なり。

 老人道のごときは、過去迦葉佛のとき、洪州百丈山あり。現在釋迦牟尼佛のとき、洪州百丈山あり。これ現成の一轉語なり。かくのごとくなりといへども、過去迦葉佛時の百丈山と、現在釋迦牟尼佛時の百丈山と、一にあらず異にあらず、前三々にあらず後三々にあらず。過去の百丈山きたりて而今の百丈山となれるにあらず、いまの百丈山さきだちて迦葉佛時の百丈山にあらざれども、曾住此山の公案あり。爲學人道、それ今百丈の爲老人道のごとし。因學人問、それ今老人問のごとし。擧一不得擧二、放過一著、落在第二なり。

 過去學人問、過去百丈山の大修行底人、還落因果也無。

 この問、まことに卒爾に容易會すべからず。そのゆゑは、後漢永平のなかに佛法東漸よりのち、梁代普通のなか、祖師西來ののち、はじめて老野狐の道より過去の學人問をきく。これよりさきはいまだあらざるところなり。しかあれば、まれにきくといふべし。

 大修行を摸得するに、これ大因果なり。この因果かならず圓因滿果なるがゆゑに、いまだかつて落不落の論あらず、昧不昧の道あらず。不落因果もしあやまりならば、不昧因果もあやまりなるべし。將錯就錯すといへども、墮野狐身あり、脱野狐身あり。不落因果たとひ迦葉佛時にはあやまりなりとも、釋迦佛時はあやまりにあらざる道理もあり。不昧因果たとひ現成釋迦佛のときは脱野狐身すとも、迦葉佛時しかあらざる道理も現成すべきなり。

 老人道の後五百生墮野狐身は、作麼生是墮野狐身。さきより野狐ありて先百丈をまねきおとさしむるにあらず。先百丈もとより野狐なるべからず。先百丈の精魂いでて野狐皮袋に撞入すといふは外道なり。野狐きたりて先百丈を呑卻すべからず。もし先百丈さらに野狐となるといはば、まづ脱先百丈身あるべし、のちに墮野狐身すべきなり。以百丈山換野狐身なるべからず。因果のいかでかしかあらん。因果の本有にあらず、始起にあらず、因果のいたづらなるありて人をまつことなし。たとひ不落因果の祗對たとひあやまれりとも、かならず野狐身に墮すべからず。學人の問著を錯對する業因によりて野狐身に墮すること必然ならば、近來ある臨濟徳山、およびかの門人等、いく千萬枚の野狐にか墮在せん。そのほか二三百年來の杜撰長老等、そこばくの野狐ならん。しかあれども、墮野狐せりときこえず。おほからば見聞にもあまるべきなり。あやまらずもあるらんといふつべしといへども、不落因果よりもはなはだしき胡亂答話のみおほし。佛法の邊におくべからざるもおほきなり。參學眼ありてしるべきなり、未具眼はわきまふべからず。

 しかあればしりぬ、あしく祗對するによりて野狐身となり、よく祗對するによりて野狐身とならずといふべからず。この因縁のなかに、脱野狐身ののち、いかなりといはず。さだめて破袋につゝめる眞珠あるべきなり。

 しかあるに、すべていまだ佛法を見聞せざるともがらいはく、野狐を脱しをはりぬれば、本覺の性海に歸するなり。迷妄によりてしばらく野狐に墮生すといへども、大悟すれば、野狐身はすでに本性に歸するなり。

 これは外道の本我にかへるといふ義なり、さらに佛法にあらず。もし野狐は本性にあらず、野狐に本覺なしといふは佛法にあらず。大悟すれば野狐身ははなれぬ、すてつるといはば、野狐の大悟にあらず、閑野狐あるべし。しかいふべからざるなり。

 今百丈の一轉語によりて、先百丈五百生の野狐たちまちに脱野狐すといふ、この道理あきらむべし。もし傍觀の一轉語すれば傍觀脱野狐身すといはば、從來のあひだ、山河大地いく一轉語となく、おほくの一轉語しきりなるべし。しかあれども、從來いまだ脱野狐身せず。いまの百丈の一轉語に脱野狐身す。これ疑殺古先なり。山河大地いまだ一轉語せずといはば、今百丈つひに開口のところなからん。

 また往々の古徳、おほく不落不昧の道おなじく道是なるといふを競頭道とせり。しかあれども、いまだ不落不昧の語脈に體達せず。かるがゆゑに、墮野狐身の皮肉骨髓を參ぜず、脱野狐身の皮肉骨髓を參ぜず。頭正あらざれば尾正いまだし。老人道の後五百生墮野狐身、なにかこれ能墮、なにかこれ所墮なる。正當墮野狐身のとき、從來の盡界、いまいかなる形段かある。不落因果の語脈、なにとしてか五百枚なる。いま山後岩下の一條皮、那裏得來なりとかせん。不落因果の道は墮野狐身なり、不昧因果の聞は脱野狐身なり。墮脱ありといへども、なほこれ野狐の因果なり。

 しかあるに、古來いはく、不落因果は撥無因果に相似の道なるがゆゑに墜墮すといふ。この道、その宗旨なし、くらき人のいふところなり。たとひ先百丈ちなみありて不落因果と道取すとも、大修行の瞞佗不得なるあり、撥無因果なるべからず。

 またいはく、不昧因果は、因果にくらからずといふは、大修行は超脱の因果なるがゆゑに脱野狐身すといふ。まことにこれ八成の參學眼なり。しかありといへども、迦葉佛時、曾住此山。釋迦佛時、今住此山。曾身今身、日面月面。遮野狐精、現野狐精するなり。

 野狐いかにしてか五百生の生をしらん。もし野狐の知をもちゐて五百生をしるといはば、野狐の知、いまだ一生の事を盡知せず、一生いまだ野狐皮に撞入するにあらず。野狐はかならず五百生の墮を知取する公案現成するなり。一生の生を盡知せず、しることあり、しらざることあり。もし身知ともに生滅せずは、五百生を算數すべからず。算數することあたはずは、五百生の言、それ虚説なるべし。もし野狐の知にあらざる知をもちゐてしるといはば、野狐のしるにあらず。たれ人か野狐のためにこれを代知せん。知不知の通路すべてなくは、墮野狐身といふべからず。墮野狐身せずは脱野狐身あるべからず、墮脱ともになくは先百丈あるべからず、先百丈なくは今百丈あるべからず。みだりにゆるすべからず。大 修 行

かくのごとく參詳すべきなり。この宗旨を擧拈して、梁陳隋唐宋のあひだに、まゝにきこゆる謬説、ともに勘破すべきなり。

 老非人また今百丈に告していはく、乞依亡僧事例。

 この道しかあるべからず。百丈よりこのかた、そこばくの善知識、この道を疑著せず、おどろかず。その宗趣は、死野狐いかにしてか亡僧ならん。得戒なし、夏臘なし、威儀なし、僧宗なし。かくのごとくなる物類、みだりに亡僧の事例に依行せば、未出家の何人死、ともに亡僧の例に準ずべきならん。死優婆塞、死優婆夷、もし請ずることあらば、死野狐のごとく亡僧の事例に依準すべし。依例をもとむるに、あらず、きかず。佛道にその事例を正傳せず、おこなはんとおもふとも、かなふべからず。いま百丈の依法火葬すといふ、これあきらかならず。おそらくはあやまりなり。しるべし、亡僧の事例は、入涅槃堂の功夫より、到菩提園の辦道におよぶまで、みな事例ありてみだりならず。岩下の死野狐、

たとひ先百丈の自稱すとも、いかでか大僧の行李あらん、佛祖の骨髓あらん。たれか先百丈なることを證據する。いたづらに野狐精の變怪をまことなりとして、佛祖の法儀を輕慢すべからず。

 佛祖の兒孫としては、佛祖の法儀をおもくすべきなり。百丈のごとく、請ずるにまかすることなかれ。一事一法もあひがたきなり。世俗にひかれ、人情にひかれざるべし。この日本國のごとくは、佛儀祖儀あひがたく、きゝがたかりしなり。而今まれにもきくことあり、みることあらば、ふかく髻珠よりもおもく崇重すべきなり。無福のともがら、尊崇の信心あつからず、あはれむべし。それ事の輕重を、かつていまだしらざるによりてなり。五百歳の智なし、一千年の智なきによりてなり。

 しかありといふとも、自己をはげますべし、佗己をすゝむべし。一禮拝なりとも、一端坐なりとも、佛祖より正傳することあらば、ふかくあひがたきにあふ大慶快をなすべし、大福徳を懽喜すべし。このこゝろなからんともがら、千佛の出世にあふとも、一功徳あるべからず、一得益あるべからず。いたづらに附佛法の外道なるべし。くちに佛法をまなぶに相似なりとも、くちに佛法をとくに證實あるべからず。

 しかあればすなはち、たとひ國王大臣なりとも、たとひ梵天釋天なりとも、未作僧のともがら、きたりて亡僧の事例を請ぜんに、さらに聽許することなかれ。出家受戒し、大僧となりてきたるべしと答すべし。三界の業報を愛惜して、三寶の尊位を願求せざらんともがら、たとひ千枚の死皮袋を拈來して亡僧の事例をけがしやぶるとも、さらにこれ、をかしのはなはだしきなり、功徳となるべからず。もし佛法の功徳を結良縁せんとおもはば、すみやかに佛法によりて出家受戒し、大僧となるべし。

 今百丈、至晩上堂、擧前因縁。

 この擧底の道理、もとも未審なり。作麼生擧ならん。老人すでに五百生來のをはり、脱從來身といふがごとし。いまいふ五百生、そのかず人間のごとく算取すべきか、野狐道のごとく算取すべきか。佛道のごとく算數するか。いはんや老野狐の眼睛、いかでか百丈を覰見することあらん。野狐に覰見せらるゝは野狐精なるべし。百丈に覰見せらるゝは佛祖なり。このゆゑに、

 枯木禪師法成和尚、頌曰、

  百丈親曾見野狐  爲渠參請太心麁

  而今敢問諸參學  吐得狐涎盡也無

 しかあれば、野狐は百丈親曾眼睛なり。吐得狐涎たとひ半分なりとも、出廣長舌、代一轉語なり。正當恁麼時、脱野狐身、脱百丈身、脱老非人身、脱盡界身なり。

 黄檗便問、古人錯對一轉語、墮五百生野狐身。轉々不錯、合作箇什麼。

 いまこの問、これ佛祖道現成なり。南嶽下の尊宿のなかに黄檗のごとくなるは、さきにもいまだあらず、のちにもなし。しかあれども老人もいまだいはず、錯對學人と。百丈もいまだいはず、錯對せりけると。なにとしてかいま黄檗みだりにいふ、古人錯對一轉語と。もし錯によれりといふならんといはば、黄檗いまだ百丈の大意をえたるにあらず。佛祖道の錯對不錯對は黄檗いまだ參究せざるがごとし。この一段の因縁に、先百丈も錯對といはず、今百丈も錯對といはずと參學すべきなり。

 しかありといへども、野狐皮五百枚、あつさ三寸なるをもて、曾住此山し、爲學人道するなり。野狐皮に脱落の尖毛あるによりて、今百丈一枚の臭皮袋あり。度量するに、半野狐皮の脱來なり。轉々不錯の墮脱あり、轉々代語の因果あり、歴然の大修行なり。

 いま黄檗きたりて、轉々不錯、合作箇什麼と問著せんに、いふべし、也墮作野狐身と。黄檗もしなにとしてか恁麼なるといはば、さらにいふべし、這野狐精。かくのごとくなりとも、錯不錯にあらず。黄檗の問を、問得是なりとゆるすことなかれ。

 また黄檗、合作箇什麼と問著せんとき、摸索得面皮也未といふべし。また儞脱野狐身也未といふべし。また儞答佗學人、不落因果也未といふべし。

 しかあれども、百丈道の近前來、與儞道、すでに合作箇這箇の道處あり。

 黄檗近前す、亡前失後なり。

 與百丈一掌する、そこばくの野狐變なり。

 百丈、拍手笑云、將爲胡鬚赤、更有赤鬚胡。

 この道取、いまだ十成の志気にあらず、わづかに八九成なり。たとひ八九成をゆるすとも、いまだ八九成あらず。十成をゆるすとも、八九成なきものなり。しかあれどもいふべし、

 百丈道處通方、雖然未出野狐窟。黄檗脚跟點地、雖然猶滯螗螂徑。與掌拍手、一有二無。赤鬚胡、胡鬚赤。

 

 正法眼藏第六十八

 

  爾時寛元二年甲辰三月九日在越宇吉峰古精舎示衆

  同三月十三日在同精舎侍者寮書冩之 恵弉

 

正法眼蔵を読み解く大修行」(二谷正信著)

https://karnacitta.hatenablog.jp/entry/daisyugyou

 

詮慧・経豪による註解書については

https://karnacitta.hatenablog.jp/entry/2020/03/08/000000

 

道元白山信仰ならびに吉峰・波著・禅師峰の関係についてー中世古 祥道

https://karnacitta.hatenablog.jp/entry/2022/08/01/145341

 

禅研究に関しては、月間アーカイブをご覧ください

https://karnacitta.hatenablog.jp/

 

道元永平寺―『福井県史』通史編2中世より抜書(一部改変)

https://karnacitta.hatenablog.jp/entry/2021/08/14/173407